• With the lyues of saintes many a noble storie. [Bradshaw]
  • uel sanctis in amenitate celi et regno Dei cum requie dormitantibus; [Lucian]
  • set per sanctitatem uenerabilium patronorum, [Lucian]
  • Intuere quales pro timore nocturno uigiles tibi Cristus apposuit, qui cardinalem custodiam deputauit! [Lucian]
  • or by saints sleeping peacefully in comfort in God's heavenly kingdom; [Lucian]
  • but through the piety of venerable patrons, [Lucian]
  • Understand what it means that Christ, who assigned us one principal guardian, appointed watchmen against your nightly fears! [Lucian]
  • Satan ceased nat to shewe great punysshement [Bradshaw]
  • Facile cedunt socii eius, qui non est, sanctis Dei qui potens, sapiens, bonus est. [Lucian]
  • habitent in tabernaculo eius socii eius qui non est. Aspergatur in tabernaculo eius sulphur [Lucian]
  • et omnis malicie auctor insidiatur, [Lucian]
  • The allies of Satan easily fall to the saints of God, who is powerful, wise and good. [Lucian]
  • let the companions of him that is not, dwell in his tabernacle, let brimstone be sprinkled in his tent [Lucian]
  • and the author of all evil lies in wait, [Lucian]
  • gwae’n wir, fo’i lleddir, diawl a’i lladdo. [To Reinallt ap Gruffudd ap Bleddyn of the Tower]
  • woe indeed, he’ll be killed, the devil kill him. [To Reinallt ap Gruffudd ap Bleddyn of the Tower]
  • To saxons and britons a place indifferent; [Bradshaw]
  • Afore the comyng of saxons to this lande, [Bradshaw]
  • So after that the Angles / Iutes / and saxons [Bradshaw]
  • To conuert the saxons (sayth venerable Bede). [Bradshaw]
  • Whom he required to preche to the saxons [Bradshaw]
  • Of Angles and saxons within the sayd cite, [Bradshaw]
  • Euer to the saxons hauynge inwarde hate. [Bradshaw]
  • Was coronate at London / made saxons all bonde. [Bradshaw]
  • Ŵyr Einion â’i ffon ffinied—y Saeson [To Reinallt ap Gruffudd ap Bleddyn of the Tower]
  • Meirwon fu’r Saeson wedi’u sowsio, [To Reinallt ap Gruffudd ap Bleddyn of the Tower]
  • dilyw ar swydd Gaer, dialedd—Saeson, [To Reinallt ap Gruffudd ap Bleddyn of the Tower]
  • Ŵyr Einion â’i ffon ffinied—y Saeson, [To Reinallt ap Gruffudd ap Bleddyn of the Tower]
  • Einion’s descendant, may he punish the Saxon with his spear, [To Reinallt ap Gruffudd ap Bleddyn of the Tower]
  • Dead men were the Saxons after their trouncing, [To Reinallt ap Gruffudd ap Bleddyn of the Tower]
  • A flood upon Chester county, Saxon vengeance, [To Reinallt ap Gruffudd ap Bleddyn of the Tower]
  • Einion’s descendant, may he punish the Saxon with his spear, [To Reinallt ap Gruffudd ap Bleddyn of the Tower]
  • Na ad, f’arglwydd, swydd i Sais, [To William Herbert]
  • do not allow, my lord, jobs for the English [To William Herbert]
  • In great business with scottes and danes, truly. [Bradshaw]
  • Danes / norwaies / scottes / britons in euery place [Bradshaw]
  • Danes / norwaies / scottes durst nat ones loke out - [Bradshaw]
  • Qui obseruat uentum non seminat et qui considerat nubes numquam metet. Hoc in Salomone. [Lucian]
  • non per industriam Salomonis, [Lucian]
  • Salomon: Seruus sapiens dominabitur filiis stultis. [Lucian]
  • He that observeth the wind, shall not sow: and he that considereth the clouds, shall never reap. This from Solomon. [Lucian]
  • not through the diligence of Solomon, [Lucian]
  • Solomon: a wise servant shall rule over foolish sons. [Lucian]
  • quia plerumque quod nec ciuis attendit, peregrinus appendit. [Lucian]
  • At siquis alienus captat experimentum, [Lucian]
  • ubi, mercium copia complacente precipue uictualium, notus ueniat uel ignotus, precium porrigens, referens alimentum. [Lucian]
  • because often a stranger ponders what a citizen does not even consider. [Lucian]
  • But if any foreigner tests the account, [Lucian]
  • where, with an abundance of merchandise, particularly food available, a native or a foreigner may come to buy provisions. [Lucian]