Walter
Welsh / Britons
Was preserued from daunger of
Walshemen
, [Bradshaw]
Called Caeruska / by britons had in mynde, [Bradshaw]
Called Caerlleon
of
britons longe ago, [Bradshaw]
But the Kynge Leil, a briton
sure and valiaunt, [Bradshaw]
Rather than by the wysdome of the Britons or policie ; [Bradshaw]
Enduryng the gouernance of brutes
auncient ; [Bradshaw]
To saxons and britons a place indifferent; [Bradshaw]
The thyrde was at yorke, all subiect to the
britons . [Bradshaw]
In the britons tyme / of blodde noble
and clere, [Bradshaw]
Had clerely subdued all the olde britons [Bradshaw]
That season the britons remayned
vnder licence [Bradshaw]
All
brutes
and
walshemen
clere out of his londe, [Bradshaw]
All
brutes
and
walshemen
clere out of his londe, [Bradshaw]
Agaynst danes and walshemen , to dryue them all
downe. [Bradshaw]
Of the notable myracles of saynt Werburge
shewed in the tyme of chanons / and fyrst
howe she saued Chester from distruction of walshemen . [Bradshaw]
The Name of britons was chaunged that
season, [Bradshaw]
Were named walshemen , in the montaynes segregate, [Bradshaw]
The Walshemen that tyme had ouer
them a kyng [Bradshaw]
But one of the ennemyes with great
wyckednes [Bradshaw]
Subdued danes / scottes / norwayes / britons all, [Bradshaw]
Danes / norwaies / scottes / britons in euery place [Bradshaw]
Anglis et Cambris nunc manet urbs
celebris. [Higden]
Quas spargit multis gentibus occiduis . [Higden]
now English and Welsh hold the city in great
esteem. [Higden]
which spread out to many people to the
west . [Higden]
Hibernus, Britto , et Anglus. [Lucian]
a meridie eam quam
diuina seueritas, ob ciuiles
et naturales discordias,
Britannis reliquit angularem angustiam. [Lucian]
Britonibus
ex uno latere confines [Lucian]
Hec igitur Hibernis
receptoria, Britannis uicina, Anglorum sumministratur annona, [Lucian]
The Irish, the Welsh and the English. [Lucian]
from the
South to the narrow
corner which God's
severity left the Welsh to
punish their innate rebelliousness. [Lucian]
adjacent to the Welsh on one side [Lucian]
The city is
a shelter for the Irish, an day
trip for the Welsh and a
provisioner for the
English, [Lucian]
Cymry ar y llu o’r llan—a’u gorchwyl [To Reinallt ap Gruffudd ap Bleddyn of the Tower]
Welshmen upon the host from the parish,
the task [To Reinallt ap Gruffudd ap Bleddyn of the Tower]
Cymer wŷr Cymru’r awron, [To William Herbert]
Take men of Wales , this moment, [To William Herbert]
Saint
Werburgh
To speke of saint Werburge
/ vnder your protection,
[Bradshaw]
Her goodly maners / and vertuous
disposicion [Bradshaw]
After for her vertue / howe she was made
abbasse [Bradshaw]
Of her departure from this lyfe
mortall, [Bradshaw]
Of this blessed virgin / flourynge in
chastite, [Bradshaw]
And how she was receyued at
Chestre citie; [Bradshaw]
Of blessed Werburge , patronesse of the place : [Bradshaw]
Of blessed Werburge , patronesse of the place : [Bradshaw]
This virgin shewed within Chestre cite, [Bradshaw]
Helpe, lady Werburge , this warke to
amende. [Bradshaw]
The monasteries of Werburge / Trentam & Wedon, [Bradshaw]
Herde tell of the comynge of this noble
abbasse , [Bradshaw]
Were redy to honour saint Werburge that
day. [Bradshaw]
With censours of siluer / to
encense
her body
right; [Bradshaw]
Proceded in ordre / this holy virgin praysyng.
[Bradshaw]
Gyuynge true thankes vnto this virgin
fre. [Bradshaw]
Praysyng saynt Werburge with
humiliacion. [Bradshaw]
This glorious virgin / nothyng done
amis, [Bradshaw]
Trustyng all in her to saue them from
ruyne, [Bradshaw]
They gaue due thankes vnto this
abbasse , [Bradshaw]
'Welcome, swete lady , replet with
grace, [Bradshaw]
The
floure of mekenes
/ and of
chastite, [Bradshaw]
The cristall of clennes
and virginite;
[Bradshaw]
'Welcome, swete princesse /
kynges doughter
dere, [Bradshaw]
'Welcome, swete princesse /
kynges doughter
dere, [Bradshaw]
Welcome, faire creature /
and
rose of merciens , [Bradshaw]
Welcome, faire creature /
and
rose of merciens , [Bradshaw]
The diamonde of dignite /
and
gemme shenynge clere
, [Bradshaw]
The diamonde of dignite /
and
gemme shenynge clere
, [Bradshaw]
Virgin and
moiniall
of mycle
excellence; [Bradshaw]
Virgin and
moiniall
of mycle
excellence; [Bradshaw]
Welcome, holy abbasse of hie
preeminence, [Bradshaw]
The
rutilant saphire
of
syncerite, [Bradshaw]
Welcome, swete patronesse , to Chestre cite! [Bradshaw]
Thou art our refuge / and
singular succour, [Bradshaw]
Agaynst her
comynge into Chestre cite [Bradshaw]
She was receuyed with great humilite [Bradshaw]
Praysyng
our sauiour and this virgin pure ; [Bradshaw]
This seconde translacion of this virgin bright
[Bradshaw]
She
bodilye resteth by diuine
prouidence, [Bradshaw]
Immediatly were after her
comynge
[Bradshaw]
The citezens offered to the sayd virgine [Bradshaw]
And blessed Werburge in worde,
dede, and thought - [Bradshaw]
To blessed Werburge , and true
confidence: [Bradshaw]
To this holy virgin , for
profite of her soule, [Bradshaw]
To the honour of god / for saynt Werburge sake; [Bradshaw]
Of blessed Werburge by singular grace.
[Bradshaw]
Of the notable myracles of saynt Werburge
shewed in the tyme of chanons / and fyrst
howe she saued Chester from distruction of walshemen. [Bradshaw]
This glorious Werburge and virgin pure [Bradshaw]
This glorious Werburge and virgin pure [Bradshaw]
And of this virgin a speciall
commendacion, [Bradshaw]
Vpon blessed Werburge for helpe and
remedye. [Bradshaw]
Trustynge on her to be saued from
distres. [Bradshaw]
Saynt Werburge landes to meynteyne
alway, [Bradshaw]
Howe saynt Werburge saued Chestrefrom innumberable barbarike nacions / purposynge to
distroye and spoyle the sayd cite. [Bradshaw]
Made intercession vnto this holy
abbasse [Bradshaw]
Trustyne to Werburge to saue them from
ruyne [Bradshaw]
But all-only by merite of this virgin
clere . [Bradshaw]
Nat worshyppyng ye
virgin / nor dredyng our sauiour, [Bradshaw]
Callyng on this virgin
fast for grace and mercy, [Bradshaw]
Howe an other woman vnlaufully wurkynge was made blynde / and by saynt Werburge restored was to her syght
agayne. [Bradshaw]
The myracles that Werburge shewed to
mankynde: [Bradshaw]
Of blessed Werburge / with singular
inuocacion, [Bradshaw]
Praysed our lorde and this virgin pure , [Bradshaw]
Howe a yonge man thries hanged vnlaufully, was thries delyuered by saynt Werburge from dethe to lyfe and lyberte. [Bradshaw]
Done in Chestre cite by Werburge theyr patronesse. [Bradshaw]
The myracles of Werburge , shewed her,
certayne, [Bradshaw]
And blessed Werburge
in his best manere [Bradshaw]
Subdued danes / scottes / norwayes / britons all, [Bradshaw]
To worshyp saynt Werburge with mynde
liberall; [Bradshaw]
And prayse to saynt Werburge , theyr
patronesse, [Bradshaw]
In honour of Werburge by diuine grace. [Bradshaw]
In worshyp of god / and saynt Werburge ,
sothely, [Bradshaw]
To god and saynt
Werburge , cause of deuocion; [Bradshaw]
Werburge iura presentia siue futura.
[Bradshaw]
And to saynt Werburge, the gracious
lady , [Bradshaw]
Trustyng in Werburge for helpe, aide and
grace. [Bradshaw]
And praysed saynt Werburge with power and
myght. [Bradshaw]
So by >the merite of this blessed
virgin [Bradshaw]
Consyderynge the goodnes of this virgin
bright , [Bradshaw]
And blessed Werburge by day, also nyght, [Bradshaw]
Thankyng this virgin with loue feruent [Bradshaw]
A breue rehersall of the myracles of saynt
Werburge after her translacion to Chestre [Bradshaw]
Magnifien
this virgin and blessed
moiniall
[Bradshaw]
Magnifien
this virgin and blessed
moiniall
[Bradshaw]
Our sauiour shewed for his spouse openly, [Bradshaw]
Sith that saynt
Werburge came to Chestre
cite, [Bradshaw]
Also to blynde men she hath
gyuen syght, [Bradshaw]
Suche myracles shewed this blessed
lady , [Bradshaw]
Makyng supplicacion to this lady
free , [Bradshaw]
This blessed Werburge ,
floure of humilite
, [Bradshaw]
This blessed Werburge ,
floure of humilite
, [Bradshaw]
'Patrones of Chestre' /
protrectrice
of the countre. [Bradshaw]
'Patrones of Chestre' /
protrectrice
of the countre. [Bradshaw]
This holy abbasse and lady imperiall [Bradshaw]
This holy abbasse and lady imperiall [Bradshaw]
Theyr trust / theyr treasure / and defence
speciall
[Bradshaw]
unam tamen
de infirmo sexu, firmissimam sanctitate, laudabiliter et letissime
prouidit ex suo munere, [Lucian]
De beatissima Wereburga . [Lucian]
Nam regis
filia et sponsa
Regis
regionem secundum nomen
suum tuetur ab emulis, [Lucian]
Nam regis
filia et sponsa
Regis
regionem secundum nomen
suum tuetur ab emulis, [Lucian]
quia conuirginalis Virginis Matris uotis suis dulciter
inclinat uiscera Saluatoris. [Lucian]
tales Deus contulit
seruatores
[Lucian]
Intuere quales pro timore nocturno uigiles tibi Cristus apposuit, qui cardinalem
custodiam
deputauit! [Lucian]
Incipit de quattuor portis Cestrie nostre:
seriatim de Iohanne,
Petro, Virgine , et Angelo. [Lucian]
Ecce enim
ciuitatem nostram, ut predictum
est, sanctis seruatoribus
uelut quadruplici sorte commissam,
ab oriente suscepit
clementia Domini
Precursoris; ab
occidente celestis potencia
Ianitoris; ad aquilonem uigil Virginis pulcritudo;
ad meridiem mira Angeli claritudo. [Lucian]
alterum uero committamus Virgini et Arcangelo, [Lucian]
prout dicendum dederit Virginis sponsus . [Lucian]
Itaque portam aquilonis Virgini assignauit miris racionibus
omnium rerum conditor et iustissimus
ordinator Deus. [Lucian]
In memoriam uenit nomen illud absque monitore, [Lucian]
uenit in mentem uocabulum uenerabile , [Lucian]
Wereburga quia tuens
urbem . [Lucian]
¶Quare Virgo
ab aquilone. [Lucian]
portam
aquilonis
uirginali custodie
Deus omnipotens uoluit
consignare. [Lucian]
Dat regia
uirgo refectionem, [Lucian]
ut quos ab aquilonis latere gloriosa uirgo Wereburga uictores
probat, [Lucian]
Michael et Wereburga . [Lucian]
Wereburga
ab aquilione ut hostilitas
confundatur, [Lucian]
God graciously provided a member of the weaker sex , most firm in her
sancity, [Lucian]
Concerning the most blessed Werburgh . [Lucian]
This daughter of a king and
bride of the King
protects her province from
enemies in accordance with her name,
[Lucian]
This daughter of a king and
bride of the King
protects her province from
enemies in accordance with her name,
[Lucian]
because she, a
co-virgin of the Virgin Mother , sweetly offers prayers
to the Saviour. [Lucian]
guardians
[Lucian]
Understand what it means that Christ, who assigned us one principal guardian , appointed watchmen against your nightly fears! [Lucian]
Our city, as
we said, is protected by four holy guardians: from the east by the merciful precursor of the Lord; from the west by the powerful doorkeeper of
heaven; from the north
by the watchful beauty of the
Virgin ; from the south
by the marvellous renown of the
Angel. [Lucian]
Concerning the four gates of our
Chester: respectively, concerning John, Peter, the Virgin and the
Angel. [Lucian]
and so that we can give the other to the Virgin and the Archangel, [Lucian]
Thus for marvellous reasons God, the creator of all and most just
ordainer, assigned the North Gate to the Virgin . [Lucian]
That
name came unprompted into the memory, [Lucian]
the venerable
word came to mind, [Lucian]
She is called Werburgh because she protects the
town. [Lucian]
¶Why the
Virgin was placed in the North. [Lucian]
Almighty
God chose to assign the North
Gate to St
Werburgh . [Lucian]
the simplicity and innocence of one virgin pierces and
ravages; [Lucian]
Werburgh, the
royal virgin , gives them refreshment, [Lucian]
so that to whoever the
glorious virgin Werburgh judges victorious in the
north [Lucian]
Michael and Werburgh . [Lucian]
Werburgh
from the north so that enmity
might be confounded, [Lucian]
Widow of Sarephta
accedat de Veteri Testimento uidua Sareptana , que nostre assercionis
propositum uideatur accingere, [Lucian]
De uidua que pauit
Heliam. [Lucian]
in the Old Testament, let the widow of Sarephta support our
interpretation [Lucian]
Concerning the widow who fed Elias. [Lucian]
Widows
William
Briach
William
Rufus
William
of
Malmesbury
William
the
Conqueror
Of the comyng of Willyam conquerour to this
lande, and howe Hug. Lupe, his syster sonne,
was founder of Chestre monasterye. [Bradshaw]
The duke of normandy / William conquerour , [Bradshaw]
The duke of normandy / William conquerour , [Bradshaw]
That the sayd William shulde enioye the
crowne, [Bradshaw]
That all bysshops sees
by helpe of the conquerour [Bradshaw]
With Wylliam conquerour came to
this region [Bradshaw]
After the departure of his vncle, the conquerour , [Bradshaw]
Kyng Wyllyam Ruff, son to the conquerour , [Bradshaw]
Wives
Good widowes and wuyes appoynted well were, [Bradshaw]
Women
Women and children
she mynded full gracious, [Bradshaw]
Women and children cried 'out and waile-a-way', [Bradshaw]