• Called Caeruska / by britons had in mynde, [Bradshaw]
  • And of Caerleil also named by the kynge. [Bradshaw]
  • In cellers and lowe voultes / and halles of realte [Bradshaw]
  • Glad were the nobles within all the shire [Bradshaw]
  • The counte of Chesshire, with the appurtinaunce, [Bradshaw]
  • Descended from London to wynne the sayd counte. [Bradshaw]
  • With riche mariages, within all Chesshire, [Bradshaw]
  • Nam regis filia et sponsa Regis regionem secundum nomen suum tuetur ab emulis, [Lucian]
  • Aucta sis Dei beneficiis et celesti misericordia, dulcis et alumpna prouincia, [Lucian]
  • qualiter Cestrie prouincia, Lime nemoris limite lateraliter clausa, [Lucian]
  • Ista pro nostro modulo de Cestrie sinibus siue locis dicenda duximus, [Lucian]
  • This daughter of a king and bride of the King protects her province from enemies in accordance with her name, [Lucian]
  • May you be honoured with divine privileges and heavenly mercy, sweet, local province, [Lucian]
  • that the county palatine of Chester, enclosed to the side by the Forest of Lyme, [Lucian]
  • We thought it worth saying these things about the places near Chester in our own little way [Lucian]
  • dilyw ar swydd Gaer, dialedd—Saeson, [To Reinallt ap Gruffudd ap Bleddyn of the Tower]
  • holl Siesir distrywied; [To Reinallt ap Gruffudd ap Bleddyn of the Tower]
  • A flood upon Chester county, Saxon vengeance, [To Reinallt ap Gruffudd ap Bleddyn of the Tower]
  • may he destroy the whole of Cheshire; [To Reinallt ap Gruffudd ap Bleddyn of the Tower]
  • Why and wherfore she came to Chestre towne, [Bradshaw]
  • And how she was receyued at Chestre citie; [Bradshaw]
  • Of the fyrst foundacion of towne and the place; [Bradshaw]
  • Of his comyng to Chestre / of his great honour; [Bradshaw]
  • This virgin shewed within Chestre cite, [Bradshaw]
  • Howe the people of Hambury brought the shryne to Chestre / and of the solemne receuyung of it by all the inhabitauntes of Chesshyre. [Bradshaw]
  • And brynge it to Chestre from perill and enmyte. [Bradshaw]
  • Came to-warde Chester with diligence and honour - [Bradshaw]
  • Welcome, swete patronesse, to Chestre cite! [Bradshaw]
  • Welcome to this towne, for euer to endure!' [Bradshaw]
  • Agaynst her comynge into Chestre cite [Bradshaw]
  • Into the cite with humble reuerence, [Bradshaw]
  • In procession they passed all in to the towne, [Bradshaw]
  • Within all the cite, as our lordes wyll was. [Bradshaw]
  • From Hambury abbay vnto Chestre cite [Bradshaw]
  • A litel descripcion of the foundacion of Chestre / and of the abbay-churche within the sayd cite / where ye holy shryne by grace remayneth. [Bradshaw]
  • A litel descripcion of the foundacion of Chestre / and of the abbay-churche within the sayd cite / where ye holy shryne by grace remayneth. [Bradshaw]
  • Another cite of legions we may fynde also [Bradshaw]
  • Called Caerlleon of britons longe ago, [Bradshaw]
  • The cite of Chestre edified for to be [Bradshaw]
  • Ampliat and walled strongly Chestre cite [Bradshaw]
  • This 'cite of legions', so called by the Romans, [Bradshaw]
  • Cestria quasi castria / of honour and pleasance: [Bradshaw]
  • Vnto the sayd Chestre all northwales subiect were [Bradshaw]
  • Pastures / feeldes / commons / the cite to auaunce, [Bradshaw]
  • Namely in Chestre by grace continuall abidynge. [Bradshaw]
  • Certaynly, sith baptym came to Chestre cite, [Bradshaw]
  • Of the monasterie within the sayd cite [Bradshaw]
  • Whiche churche was principall to all the citie, [Bradshaw]
  • The faith of holy churche remayned at chestre cite [Bradshaw]
  • In the cite of legions was truely remanent, [Bradshaw]
  • xii. myles from Chestre, nominate Bangour, [Bradshaw]
  • Saynt Austin approched the cite of legions, [Bradshaw]
  • Of Angles and saxons within the sayd cite, [Bradshaw]
  • The cite encreased in worshyp and ryches; [Bradshaw]
  • In sondrie places within the sayd towne. [Bradshaw]
  • Was brought to Chestre for our consolacion, [Bradshaw]
  • At saint Iohans churche without the sayd cite, [Bradshaw]
  • Was tranlate to the myddes of the sayd cite; [Bradshaw]
  • Reedified Chestre / and fortified it full ryght, [Bradshaw]
  • Also she enlarged this sayd old cite [Bradshaw]
  • Of the notable myracles of saynt Werburge shewed in the tyme of chanons / and fyrst howe she saued Chester from distruction of walshemen. [Bradshaw]
  • In the cite of Chestre / whan her shryne was present, [Bradshaw]
  • To Chestre: was nye the tyme of Edwarde seniour, [Bradshaw]
  • The cite of Chestre to spoyle and distrye. [Bradshaw]
  • Well armed and strongely approchyng the cite, [Bradshaw]
  • This kynge layd siege vnto Chestre cite [Bradshaw]
  • That of the cite / they had no maner of syght; [Bradshaw]
  • Departed from the cite without any praye, [Bradshaw]
  • Howe saynt Werburgesaued Chestrefrom innumberable barbarike nacions / purposynge to distroye and spoyle the sayd cite. [Bradshaw]
  • Came to spoyle Chestre, to robbe it and distry, [Bradshaw]
  • They set theyr ordinaunce agaynst the towne [Bradshaw]
  • As the kynges were sautynge this forsayd cite, [Bradshaw]
  • Departed from the cite with theyr company; [Bradshaw]
  • Within the same cite afore the abbay-gate [Bradshaw]
  • Done in Chestre cite by Werburge theyr patronesse. [Bradshaw]
  • A certayne younge man dwelled in the cite, [Bradshaw]
  • A brefe rehersall of certayne kynges / and how kyng Edgare came to Chestre. Also howe Leofric, Erle of Chestre, repared diuers churches. [Bradshaw]
  • Kynge Edgare approched the cite of legions, [Bradshaw]
  • At the cite of Chestre of his great goodnes [Bradshaw]
  • The mynstre of Werburge within the sayd towne, [Bradshaw]
  • Also the see of Lichfelde was translate to Chester, [Bradshaw]
  • To come to Chestre at his peticion [Bradshaw]
  • Came vnto Chestre with gladde chere shortly: [Bradshaw]
  • Afore the sayd cite a hundreth yere and one. [Bradshaw]
  • Howe a great fire, like to distroye all Chestre, by myracle ceased / whan the holy shryne was borne about the towne by the monkes. [Bradshaw]
  • Howe a great fire, like to distroye all Chestre, by myracle ceased / whan the holy shryne was borne about the towne by the monkes. [Bradshaw]
  • The citezens were redy their cite to succour, [Bradshaw]
  • Beholdyng the daunger and perill of the cite; [Bradshaw]
  • As to the quantite, the cite of Chestire [Bradshaw]
  • That tyme was brent the more part of the towne; [Bradshaw]
  • Compasyng the fyre in euery strete and place, [Bradshaw]
  • Chestre from distruction in extreme necessite. [Bradshaw]
  • A breue rehersall of the myracles of saynt Werburge after her translacion to Chestre [Bradshaw]
  • Sith that saynt Werburge came to Chestre cite, [Bradshaw]
  • The sayd towne from fire in extreme necessite; [Bradshaw]
  • Cestria de castro nomen quasi Castria sumpsit, [Higden]
  • Haec Legecestria tunc est dicta, vel Urbs Legionum, [Higden]
  • Haec Legecestria tunc est dicta, vel Urbs Legionum, [Higden]
  • Anglis et Cambris nunc manet urbs celebris. [Higden]
  • Carnibus et farre, sic piscibus affluit urbs haec; [Higden]
  • Regis et Haraldi pulvis habetur ibi. [Higden]
  • Chester takes its name from ‘fortified camp’, or ‘Castletown’ as it were [Higden]
  • Chester takes its name from ‘fortified camp’, or ‘Castletown’ as it were [Higden]
  • Chester takes its name from ‘fortified camp’, or ‘Castletown’ as it were [Higden]
  • Once called Legecastria, or the City of Legions, [Higden]
  • Once called Legecastria, or the City of Legions, [Higden]
  • now English and Welsh hold the city in great esteem. [Higden]
  • This city is rich in meat, corn and fish; [Higden]
  • and of King Harold is kept there. [Higden]
  • quod michi ante menses aliquot, ex duricia diuitum tribulanti, tripliciter in ciuitate trisillaba contulisti. [Lucian]
  • Cestria trisillaba est. [Lucian]
  • etiam interpretari cepi mecum trisillabum tue ciuitatis uocabulum, [Lucian]
  • Ciuitas nostra trisillaba est; igitur interpretemur. [Lucian]
  • capitalem prouincie locum utinam possem preconio ad homines, prece ad Deum, clarissime comendare. [Lucian]
  • qui cuitatem tuam primus instituit, [Lucian]
  • Unde Cestria prima interpretacio: literatus episcopus, liberalis archidiaconus, lucidus clerus. [Lucian]
  • Igitur ex usu longo et Dei dono tripliciter se ostendit Cestria, [Lucian]
  • si terret et turbat hostis incursio, urbis impressio, plebis euersio, [Lucian]
  • ad terciam interpretacionem nostre Cestrie ueniamus. [Lucian]
  • ipse nostram nunc pascit et Cestriam, [Lucian]
  • Set ne ultra differam et totam inferam tertia consonancia nominis Cestrie et ipsa ex trina constat euidentia [Lucian]
  • Tercia interpretacio Cestrie. [Lucian]
  • De situ Cestrie. [Lucian]
  • Speculum sibi est Cestria. [Lucian]
  • Que, a uentis quattuor, portas quattuor habens: [Lucian]
  • Habet preterea nostra Cestria ex Dei munere, ditantem atque decorantem amnem secus urbis muros pulchrum atque piscosum, [Lucian]
  • De plateis Cestrie. [Lucian]
  • Hoc simul intuendum quam congrue in medio urbis, parili positione cunctorum, forum uoluit esse uenalium rerum, [Lucian]
  • Agnosce Cestria tesaurum gracie creditum caritati tue! [Lucian]
  • Perpende o dilecta ciuitas fauorem Patris Aeterni, [Lucian]
  • Ecce enim ciuitatem nostram, ut predictum est, sanctis seruatoribus uelut quadruplici sorte commissam, ab oriente suscepit clementia Domini Precursoris; ab occidente celestis potencia Ianitoris; ad aquilonem uigil Virginis pulcritudo; ad meridiem mira Angeli claritudo. [Lucian]
  • Plures sancti Cestriam seruant, omnes beniuoli, set quattuor inducuntur propter exigentiam et dissertionis materiam. [Lucian]
  • ipse dignatus est Cestriam in sua sorte suscipere [Lucian]
  • bonitati tue creditam Cestriam, uelut Dei castra custodias. [Lucian]
  • De Roma et Cestria: collatio. [Lucian]
  • Cestriam ut defenderet. [Lucian]
  • hic confugium et latibulum. [Lucian]
  • In Roma auctoritas, in Cestria affectus. [Lucian]
  • ut ciuitas Cestria, quae tanti ducis antiquitus templum sibi struxit in terris, patrocinantis affectum experiatur in celis. [Lucian]
  • quatinus a uentis quattuor pie nobis et prouide consulentes, consolationem gratie et protectionem custodie optineant sedi sue et ciuitati nostre, [Lucian]
  • In Cestria est euidens in plateis. [Lucian]
  • uolentem aliquid reponere ad competenciam loci et ciuium caritatem. [Lucian]
  • habet plures alios nostra ciuitas ex munere Saluatoris uigiles idoneos et excellentes, [Lucian]
  • assumeret sibi contra maliciam aquilonis seruatorem Jacobum apostolum [Lucian]
  • Edes denique memorata uelut Dei castra fouet in Cestria, [Lucian]
  • eo dulcius in suo ministerio Cestriam complectitur et custodit. [Lucian]
  • Haec de quatuor portis tuis pingenda credidi, ciuitas Cestria, [Lucian]
  • Dormis dilectissima ciuitas ad spectaculum; [Lucian]
  • Iustissime igitur atque pulcherrime apud nostram Cestriam, pro sua matre matri Domini quasi refundens uicem suae in Christo familie, inspirauit Iohannes Baptista consuetudinem, [Lucian]
  • Semel, sepe, semper: unum montanis Iudee, alterum Cestrie, tercium in eternitate. [Lucian]
  • Nam progressus paululum a ciuitate si directus incedit, [Lucian]
  • Illud etiam omnimodis attendatur, quod uelut simplex et originale quoddam rei uocabulum lingua Saxonica, Cestria, ciuitas dicitur, [Lucian]
  • nostra Cestria nomen resonet maternum, magnificum, singulare. [Lucian]
  • secundum nomen suum ciuitatis uocabulo digna, [Lucian]
  • that, some months ago, with the exacting rigour of your rich mind, you explained to me the three syllables of the city in three ways., [Lucian]
  • Cestria has three syllables. [Lucian]
  • I then began to interpret for myself the trisyllabic name of your city, [Lucian]
  • Our city is trisyllabic, therefore we may explain it in this manner. [Lucian]
  • the principal place of the province, insofar as I might shiningly commend it with praise to men and with prayer to God. [Lucian]
  • Chester is better known to natives, but rewards assiduous investigation. [Lucian]
  • who first established your city, [Lucian]
  • The first interpretation of Cestria : a learned bishop, a generous archdeacon, a shining clergy. [Lucian]
  • The second interpretation of Cestria . [Lucian]
  • Accordingly, enjoying the long advantage of divine favour, Chester exhibits herself triply: [Lucian]
  • if invasion by enemies, an assault on the city, or the expulsion of the people terrifies and confuses, [Lucian]
  • we come to the third interpretation of the name of our Chester. [Lucian]
  • even now feeds our Chester, [Lucian]
  • But lest I stray even further and obscure everything, here is the third threefold meaning of the name Cestria : [Lucian]
  • The third interpretation of Cestria . [Lucian]
  • Chester should eat her bread joyfully, [Lucian]
  • Chester is primarily a place to live [Lucian]
  • Concerning the site of Chester. [Lucian]
  • Chester is a mirror for herself. [Lucian]
  • Chester has four gates corresponding to the four winds: [Lucian]
  • Meanwhile God has given our Chester an enriching river, which follows the line of the city walls and teems beautifully with fish, [Lucian]
  • Chester also has two perfectly straight streets intersecting like the blessed cross, [Lucian]
  • Concerning the streets of Chester [Lucian]
  • It is also worth understanding how fittingly it is that, all things being equal, a marketplace for the selling of things should be placed in the middle of the city, [Lucian]
  • Chester, recognise the treasure-house of grace which has been entrusted to your loving care! [Lucian]
  • O beloved city, weigh carefully the kindness of your eternal father, [Lucian]
  • Our city, as we said, is protected by four holy guardians: from the east by the merciful precursor of the Lord; from the west by the powerful doorkeeper of heaven; from the north by the watchful beauty of the Virgin; from the south by the marvellous renown of the Angel. [Lucian]
  • Many devoted saints serve Chester, but four are placed, according to their abilities, where protection is most required. [Lucian]
  • is fit to defend Chester from his position [Lucian]
  • and guard Chester, as if it were God's fortress, with your goodness. [Lucian]
  • Concerning Rome and Chester: a comparison. [Lucian]
  • Chesterso that he might defend her. [Lucian]
  • here in dens of sanctuary. [Lucian]
  • In Rome, he has authority; in Chester, goodwill. [Lucian]
  • so that the city of Chester, which long ago built a temple for the great leader on earth, can anticipate his goodwill in heaven. [Lucian]
  • since, piously and foresightedly guarding us from the four winds, they provide for our city, their seat, the consolation of grace and the reassurance of guardianship, [Lucian]
  • when I should offer something in exchange for the beauty of the city and the generosity of the citizens. [Lucian]
  • the Saviour has provided our city with many other qualified guardians [Lucian]
  • The monastery, like a divine fortress, keeps those in Chester warm; [Lucian]
  • and may thereby more sweetly hold and guard Chester according to his office. [Lucian]
  • I have judged these four gates worth depicting, O city of Chester, [Lucian]
  • You sleep through this spectacle, beloved city; [Lucian]
  • Therefore, thanking Christ for the fortune of his family like his mother thanking the mother of the Lord, John the Baptist very properly and beautifully established a custom in Chester, [Lucian]
  • Once, often, always: the first in little-known Judah, the second in Chester, the third in eternity. [Lucian]
  • For if he walks a little way directly out of the city, [Lucian]
  • Even the Saxon word for the place, which is Cestria, meaning city, should be heeded in every possible way, [Lucian]
  • the name of our Chester resounds maternally, magnificently and uniquely. [Lucian]
  • The city is a shelter for the Irish, an day trip for the Welsh and a provisioner for the English, [Lucian]
  • Gŵr llawir o Gaerlleon [Poem to the Cross at Chester]
  • Llun Duw yng Nghaerlleon deg, [Poem to the Cross at Chester]
  • A’i llywiodd i Gaerlleon, [Poem to the Cross at Chester]
  • a generous man from Chester. [Poem to the Cross at Chester]
  • An appearance of God in fair Chester, [Poem to the Cross at Chester]
  • that steered it to Chester, [Poem to the Cross at Chester]
  • gwae Gaer o’u geni, goegwyr gwyno, [To Reinallt ap Gruffudd ap Bleddyn of the Tower]
  • a Chaer, amyn iawn a ched, [To Reinallt ap Gruffudd ap Bleddyn of the Tower]
  • Woe to Chester for giving them birth, complaining fools, [To Reinallt ap Gruffudd ap Bleddyn of the Tower]
  • and Chester, besides compensation and tax, [To Reinallt ap Gruffudd ap Bleddyn of the Tower]
  • y Gaer grach a’i gwŷr a gryn. [Satire on the Men of Chester]
  • Crynodd Caer Lleon rhag Rheinallt—a’i wŷr [Satire on the Men of Chester]
  • ymhob mangre yng Nghaer Lleon [Satire on the Men of Chester]
  • Duw llun y mudais o’m delli—i Gaer, [Satire on the Men of Chester]
  • Archaf am dref Gaer a’i maer a’i mach [Satire on the Men of Chester]
  • Y dwfr a’u boddo tra fo tref iach, [Satire on the Men of Chester]
  • Ni bu faer yng Nghaer anghywirach, [Satire on the Men of Chester]
  • Tref yw Caer Lleon mewn tir afiach, [Satire on the Men of Chester]
  • of scabby Chester, and her men tremble. [Satire on the Men of Chester]
  • Chester trembled before Rheinallt and his men [Satire on the Men of Chester]
  • in every place in Chester [Satire on the Men of Chester]
  • On Monday, because of my blindness, I moved to Chester: [Satire on the Men of Chester]
  • From the town of Chester and her mayor and her guarantor, I seek [Satire on the Men of Chester]
  • If only the water would drown them while the town stays safe, [Satire on the Men of Chester]
  • No mayor in Chester has been more untrustworthy, [Satire on the Men of Chester]
  • Chester is a town in an unwholesome land, [Satire on the Men of Chester]
  • Ger bron Caer Llion a’i llas. [Elegy for a Poet killed near Chester]
  • killed him near Chester. [Elegy for a Poet killed near Chester]
  • Od ai di i Gaer, arch i’r maer roi imi gyllell; [A man going to Chester on an errand]
  • If you go to Chester, ask the mayor to give me a knife; [A man going to Chester on an errand]
  • naws cwrw Caer, nis câr ci! [Satire on Chester beer]
  • The flavour of Chester s beer – a dog wouldn’t touch it! [Satire on Chester beer]
  • non solum Romanam ante se cathedram et imperium, [Lucian]
  • not only of the papal seat and Christendom [Lucian]
  • Ar bren croes i brynu Cred. [Poem to the Cross at Chester]
  • on a wooden cross to redeem Christendom. [Poem to the Cross at Chester]
  • na rhai cyn frynted o wŷr haeach—Cred, [Satire on the Men of Chester]
  • nor scarcely any men in Christendom so surly, [Satire on the Men of Chester]
  • Churches were edified with feruent deuocion [Bradshaw]
  • Churche / house / and wall, decayed piteousle. [Bradshaw]
  • A brefe rehersall of certayne kynges / and how kyng Edgare came to Chestre. Also howe Leofric, Erle of Chestre, repared diuers churches. [Bradshaw]
  • Churches and chapels went to great decay: [Bradshaw]
  • secundum ecclesiarum positiones, [Lucian]
  • and examine the position of the churches [Lucian]
  • ond yr eglwysau yn dir glasach. [Satire on the Men of Chester]
  • but let the churches stay in a greener land. [Satire on the Men of Chester]
  • Pastures / feeldes / commons / the cite to auaunce, [Bradshaw]
  • tref ddwys yn cynnwys gwerin Connach, [Satire on the Men of Chester]
  • a depressing town containing folk from Connacht, [Satire on the Men of Chester]
  • Gwna’n un o Gonwy i Nedd. [To William Herbert]
  • make one land from Conwy to Neath. [To William Herbert]
  • Also founder was of the abbay in couentre , [Bradshaw]