Excerpt 21

[Folio 28r]

Qui Petrum nobis dedit patronum Cestrie, quem portarium ante fecerat celestis curie, ut noxia cuncta declinans
donum pacis et gratie suis debeat ouiculis optinere.De Roma et Cestria: collatio. Qui sibi
Romam elegit ut dictaret,
Cestriam ut defenderet. 1 Ibi statu
ens generalem tronum,
hic constituens speciale templum, inde
scribens iura legum,
hinc nobis subueniens a gemitu la
borum.

Excerpt 22

[Folio 29v]

Sedet igitur nobiscum
Benignissumus,
tanquam seruans limitem mundi ad laudem
Dei,
ut et Britannia benedictum in nomine Domini crederet et ne
simplex Hibernia fidei sagenis relicta recideret.
Sic Pe
tro placuit aulam suam erigere in finibus occidentis, De porta Petri.
ut
e cancellis suis oues suas a fronte prospiceret,
et a tergo
germanam insulam contineret.
Habet eum Italicus concla
mantem,
habet Anglicus quiescentem. 2 Ibi consistorium et
litigium,
hic confugium et latibulum. Ibi sepius fatigatus,
huc se conferat feriatus. Ibi frequentia multitudinis,
hic fomentum mansuetudinis. Ibi strepit populus,
hic petit eum paruulus. Ibi causis notior, a curis hic
liberior. 3
Ibi denique tumultus et negotia, hic tranquillitas
per ocia.In Roma auctoritas, in Cestria affectus.

Excerpt 23

[Folio 38r]

Huc usque de porta Petri. Hec prope portam Petri dicen
da duximus,
Dei nostri bonitatem humiliter deprecantes, ut
ciuitas Cestria, quae tanti ducis antiquitus templum sibi
struxit in terris, patrocinantis affectum experiatur in
celis. 4

Set nunc iam nobis de Libro Regum ueniat insig
ne testimonium,
accedat de Veteri Testimento uidua Sareptana,De uidua que pauit Heliam. que nostre assercionis propositum uideatur accin
gere,
plena consonantia. 5 Quae uoluit colligere duo *** ligna, quae uoluit comedere moritura, nesciens in
instanti futurum,
quod fuerat posterioribus seculis proferen
dum,
gaudia permissi cumulant inopina dolores, 6
nesciens a Deo sibi missum hospitem, qui liberalitatem re
munerans,
farine ydriam fecundaret ac longam
lechito infunderet largitatem.
Eleganter autem scriptura pre
ueniens,
hanc uiduam uocat uidelicet per prophetiam pul
cre nimium et preclare
cum necdum lapsu temporum et annorum uir eius inclinato capite spiritum emiserit in monte Caluarie. Ipsa tamen alto et uenerabili sacramento ante tempus
passionis Christi colligere uidebatur ligna crucis ChristiMisterium crucis in uidue lignis.,
proiecta et proculcata a perfidis Iudeis, set per illuminati
onem gratie et fidem filii Dei dulcia nimis et amabilia
Christianis.
Comodet itaque nobis hec duo ligna, ut trada
mus
unum precursori Domini atque ipsius portario,
alterum uero
committamus Virgini et Arcangelo,
quatinus a uentis quattuor
pie nobis et prouide consulentes, consolationem gratie et pro
tectionem custodie optineant sedi sue et ciuitati nostre,¶Intelligat prudens lector consequentiam.
ut priores duo unum lignum erigant in por
rectum et directum ad lineam ueritatis,
sequentes
duo alterum lignum applicent et uniant ad letici
am caritatis.
Sicque fiet ut in exitu portarum et ex
tensione platearum nostrarum,
commemoretur nobis crucis
uitale signum et uenerandum misteriumIn Cestria est euidens in plateis.
et quod in orbe *** credentibus pacem et presidium, hoc in urbe manentibus,
salutem infundat i et gaudium.

Apparatus Criticus

i.
infundat] infandat ta Back to context...

Footnotes

1.
This and the next excerpt are just two samples of Lucian's long comparison of Chester and Rome. For further discussion, see Doran 2007. Back to context...
2.
Lucian conflates St Peter with the churches dedicated to his honour in Rome and Chester. Back to context...
3.
Lucian's remark that Chester is free from curae, 'cares', may be a pun on the Roman curia. Back to context...
4.
St Peter's stood several feet above street level on the remains of the headquarters of the Roman fortress. Distinctive fabric may have remained a visible part of the church into the eleventh century; see Laughton 2008, 41. This may explain why Lucian refers to the great age of St Peter's. It also makes his comparison between Chester and Rome even more resonant. Back to context...
5.
The story of the widow of Sarephta is told in 3Kings 17:9-16. Back to context...
6.
Notice Lucian's use of hyperbaton: gaudia is qualified by inopina and permissi qualifies dolores. Back to context...