De laude Cestrie - Lucian
Edited by Mark Faulkner
Excerpt 21
[Folio 28r]
Qui
Petrum nobis dedit patronum
Cestrie,
quem portarium ante fecerat celestis curie,
ut noxia cuncta declinans
donum pacis et gratie suis debeat ouiculis
optinere.De Roma et Cestria: collatio.
Qui sibi
Romam elegit ut
dictaret,
Cestriam ut
defenderet.
1
Ibi statu
ens generalem tronum,
hic constituens speciale templum,
inde
scribens iura legum,
hinc nobis subueniens a gemitu
la
borum.
Excerpt 22
[Folio 29v]
Sedet igitur nobiscum
Benignissumus,
tanquam seruans limitem mundi ad laudem
Dei,
ut et Britannia benedictum in nomine Domini
crederet
et ne
simplex Hibernia fidei sagenis relicta recideret.
Sic Pe
tro placuit aulam suam erigere in finibus
occidentis,
De
porta Petri.
ut
e cancellis suis oues suas a fronte
prospiceret,
et a tergo
germanam insulam
contineret.
Habet eum
Italicus
concla
mantem,
habet Anglicus quiescentem.
2
Ibi
consistorium et
litigium,
hic confugium
et latibulum.
Ibi sepius fatigatus,
huc se conferat feriatus.
Ibi frequentia multitudinis,
hic fomentum mansuetudinis.
Ibi strepit populus,
hic petit eum paruulus.
Ibi causis notior,
a curis hic
liberior.
3
Ibi denique tumultus et negotia,
hic tranquillitas
per ocia.In Roma auctoritas, in Cestria affectus.
Excerpt 23
[Folio 38r]
Huc usque de
porta Petri. Hec
prope portam Petri dicen
da
duximus,
Dei nostri
bonitatem humiliter deprecantes,
ut
ciuitas Cestria, quae tanti ducis antiquitus
templum sibi
struxit in terris, patrocinantis affectum experiatur in
celis.
4
Set nunc iam nobis de Libro Regum ueniat
insig
ne testimonium,
accedat de Veteri Testimento uidua Sareptana,De uidua que pauit
Heliam. que nostre assercionis
propositum uideatur accin
gere,
plena consonantia.
5
Quae uoluit colligere duo
***
ligna,
quae uoluit comedere moritura,
nesciens in
instanti futurum,
quod fuerat posterioribus seculis
proferen
dum,
gaudia permissi cumulant inopina
dolores,
6
nesciens a Deo sibi missum hospitem,
qui liberalitatem re
munerans,
farine ydriam fecundaret
ac longam
lechito infunderet
largitatem.
Eleganter autem scriptura
pre
ueniens,
hanc uiduam uocat
uidelicet per prophetiam pul
cre nimium
et preclare
cum necdum lapsu temporum et annorum
uir eius
inclinato capite spiritum emiserit in
monte Caluarie.
Ipsa tamen alto et uenerabili sacramento ante
tempus
passionis Christi colligere uidebatur ligna crucis
ChristiMisterium crucis in uidue
lignis.,
proiecta et proculcata a perfidis Iudeis,
set per illuminati
onem gratie et fidem
filii Dei dulcia nimis et amabilia
Christianis.
Comodet itaque nobis hec duo ligna,
ut trada
mus
unum precursori Domini atque ipsius portario,
alterum uero
committamus Virgini et Arcangelo,
quatinus a uentis quattuor
pie nobis et
prouide consulentes, consolationem gratie et pro
tectionem
custodie optineant sedi sue et ciuitati nostre,¶Intelligat prudens lector consequentiam.
ut priores duo
unum lignum
erigant in por
rectum et directum ad lineam
ueritatis,
sequentes
duo
alterum lignum
applicent et uniant ad letici
am caritatis.
Sicque fiet ut in exitu portarum et
ex
tensione platearum nostrarum,
commemoretur nobis crucis
uitale signum
et uenerandum misteriumIn Cestria est euidens in plateis.
et quod in orbe
***
credentibus pacem et
presidium,
hoc in urbe
manentibus,
salutem infundat
i
et gaudium.
Apparatus Criticus
- i.
- infundat] infandat ta Back to context...
Footnotes
- 1.
- This and the next excerpt are just two samples of Lucian's long comparison of Chester and Rome. For further discussion, see Doran 2007. Back to context...
- 2.
- Lucian conflates St Peter with the churches dedicated to his honour in Rome and Chester. Back to context...
- 3.
- Lucian's remark that Chester is free from curae, 'cares', may be a pun on the Roman curia. Back to context...
- 4.
- St Peter's stood several feet above street level on the remains of the headquarters of the Roman fortress. Distinctive fabric may have remained a visible part of the church into the eleventh century; see Laughton 2008, 41. This may explain why Lucian refers to the great age of St Peter's. It also makes his comparison between Chester and Rome even more resonant. Back to context...
- 5.
- The story of the widow of Sarephta is told in 3Kings 17:9-16. Back to context...
- 6.
- Notice Lucian's use of hyperbaton: gaudia is qualified by inopina and permissi qualifies dolores. Back to context...