Ecce enim
ciuitatem nostram, ut predictum
est, sanctis seruatoribus
uelut quadruplici sorte commissam,
ab oriente suscepit
clementia Domini
Precursoris; ab
occidente celestis potencia
Ianitoris; ad aquilonem uigil Virginis pulcritudo;
ad meridiem mira Angeli claritudo. [Lucian]
Plures sancti
Cestriam seruant, omnes
beniuoli, set quattuor inducuntur
propter exigentiam et dissertionis materiam. [Lucian]
ipse dignatus est Cestriam in sua sorte suscipere [Lucian]
ut
ciuitas Cestria, quae tanti ducis antiquitus
templum sibi struxit in terris, patrocinantis affectum experiatur in
celis. [Lucian]
quatinus a uentis quattuor pie nobis et
prouide consulentes, consolationem gratie et protectionem
custodie optineant sedi sue et ciuitati nostre, [Lucian]
Iustissime igitur atque pulcherrime apud
nostram Cestriam, pro sua matre
matri Domini quasi
refundens uicem suae in Christo familie, inspirauit
Iohannes Baptista
consuetudinem, [Lucian]
Semel, sepe, semper:
unum montanis Iudee,
alterum Cestrie, tercium in
eternitate. [Lucian]
Nam progressus paululum a ciuitate si directus
incedit, [Lucian]
Illud etiam omnimodis attendatur, quod
uelut simplex et originale quoddam rei uocabulum lingua
Saxonica, Cestria, ciuitas
dicitur, [Lucian]
nostra
Cestria nomen resonet maternum, magnificum,
singulare. [Lucian]
secundum nomen suum ciuitatis uocabulo digna, [Lucian]
that, some months ago, with the exacting
rigour of your rich mind, you
explained to me the three syllables of the city in three ways., [Lucian]
It is also worth understanding how
fittingly it is that, all things being equal, a marketplace for the selling of things should
be placed in the middle of the
city, [Lucian]
Chester,
recognise the treasure-house of grace which has been entrusted
to your loving care! [Lucian]
O beloved
city, weigh carefully the kindness of your eternal father, [Lucian]
Our city, as
we said, is protected by four holy guardians: from the east by the merciful precursor of the Lord; from the west by the powerful doorkeeper of
heaven; from the north
by the watchful beauty of the
Virgin; from the south
by the marvellous renown of the
Angel. [Lucian]
Many devoted saints serve Chester, but four are placed,
according to their abilities, where protection is most
required. [Lucian]
is fit to defend Chester from his position [Lucian]
In Rome, he has authority; in Chester, goodwill. [Lucian]
so that the city of
Chester, which long ago built a temple for the
great leader on
earth, can anticipate his
goodwill in heaven. [Lucian]
since, piously and foresightedly guarding
us from the four winds, they provide for our city, their seat, the consolation of grace
and the reassurance of guardianship, [Lucian]
when I should offer something in exchange
for the beauty of the city and
the generosity of the
citizens. [Lucian]
the
Saviour has provided our city with many other qualified guardians [Lucian]
The monastery,
like a divine fortress, keeps those in Chester warm; [Lucian]
and may thereby more sweetly hold and guard
Chester according to his
office. [Lucian]
I have judged these four gates worth
depicting, O city of
Chester, [Lucian]
You sleep through this spectacle, beloved city; [Lucian]
Therefore, thanking Christ for the fortune of his family like his mother thanking the mother of the Lord,
John the Baptist very
properly and beautifully established a custom in Chester, [Lucian]
Once, often, always: the first in
little-known Judah, the
second in Chester, the third
in eternity. [Lucian]
For if he walks a little way directly out of
the city, [Lucian]
Even the Saxon word for the place, which is
Cestria, meaning city, should be heeded in
every possible way,
[Lucian]
the name of our Chester resounds maternally, magnificently and
uniquely. [Lucian]
The city is
a shelter for the Irish, an day
trip for the Welsh and a
provisioner for the
English, [Lucian]
Gŵr llawir o Gaerlleon [Poem to the Cross at Chester]
Llun Duw yng Nghaerlleon deg, [Poem to the Cross at Chester]
A’i llywiodd i Gaerlleon, [Poem to the Cross at Chester]
a generous man from Chester. [Poem to the Cross at Chester]
An appearance of God in fair Chester, [Poem to the Cross at Chester]
that steered it to Chester, [Poem to the Cross at Chester]
gwae Gaer o’u geni, goegwyr gwyno, [To Reinallt ap Gruffudd ap Bleddyn of the Tower]
a Chaer, amyn iawn a ched, [To Reinallt ap Gruffudd ap Bleddyn of the Tower]
Woe to Chester for giving them birth,
complaining fools, [To Reinallt ap Gruffudd ap Bleddyn of the Tower]
and Chester, besides compensation and
tax, [To Reinallt ap Gruffudd ap Bleddyn of the Tower]
y Gaer grach a’i
gwŷr a gryn. [Satire on the Men of Chester]
Crynodd Caer Lleon rhag Rheinallt—a’i wŷr [Satire on the Men of Chester]
ymhob mangre yng Nghaer
Lleon [Satire on the Men of Chester]
Duw llun y mudais o’m delli—i Gaer, [Satire on the Men of Chester]
Archaf am dref Gaer a’i
maer a’i mach [Satire on the Men of Chester]
Y dwfr a’u boddo tra fo tref
iach, [Satire on the Men of Chester]
Ni bu faer yng Nghaer anghywirach, [Satire on the Men of Chester]
Tref yw Caer Lleon mewn tir
afiach, [Satire on the Men of Chester]
of scabby Chester, and her men
tremble. [Satire on the Men of Chester]
Chester trembled before Rheinallt and his men [Satire on the Men of Chester]
in every place in Chester [Satire on the Men of Chester]
On Monday, because of my blindness, I moved to Chester: [Satire on the Men of Chester]
From the town of Chester and her
mayor and her guarantor, I seek [Satire on the Men of Chester]
If only the water would drown them while the
town stays safe, [Satire on the Men of Chester]
No mayor in Chester has been more untrustworthy, [Satire on the Men of Chester]
Chester is a town in an unwholesome
land, [Satire on the Men of Chester]
Ger bron Caer Llion a’i llas. [Elegy for a Poet killed near Chester]
killed him near Chester. [Elegy for a Poet killed near Chester]
Od ai di i Gaer, arch i’r maer roi imi gyllell; [A man going to Chester on an errand]
If you go to Chester, ask the mayor to give me a knife; [A man going to Chester on an errand]
naws cwrw Caer, nis
câr ci! [Satire on Chester beer]
The flavour of Chester s beer – a dog
wouldn’t touch it! [Satire on Chester beer]