|  | 
                     
                     
                        
                           
                              
                                 
                              
                                 
                                    Howe the people of Hambury brought the shryne
                    to Chestre / and of the solemne receuyung of it
                    by all the inhabitauntes of Chesshyre. [Bradshaw]
                                       The people of Hambury, wysely
                        consyderyng [Bradshaw]The 
                            Hamburgenses
                         with all the comons and clergy, [Bradshaw]As they continued in
                            cotidian prayer, [Bradshaw]The holy goost inspired theyr
                        mynde [Bradshaw]
                                       They toke this
                            riall relique of reuerence [Bradshaw]
                                 
                              
                                 
                              
                                 
                              
                                 
                                    Great Charles to frenchemen / to troians
                        Hectour; [Bradshaw]
                                 
                              
                                 
                                    The prologe of the translatour of this
                    lytell treatyse in the seconde boke. [Bradshaw]
                                 
                              
                                 
                              
                                 
                              
                                 
                              
                                 
                              
                                 
                                    Whom myn auctor prayseth in
                            this wordes
                            serene: [Bradshaw]
                                 
                              
                                 
                                    In muris pendent lapides velut Herculis actus, [Higden]Stones are supported in walls like a deed of
                            Hercules, [Higden]
                                 
                              
                                 
                              
                                 
                              
                                 
                              
                                 
                              
                                 
                                    Rofecestriam,
                                    quam teste BEDA, Rof quidam uir primarius
                                    antiquitus possedit ac tenuit. [Lucian]and Rochester, which, according to BEDE, a certain chieftain called
                                        Rof held in days of yore.
                                         [Lucian]
                                 
                              
                                 
                                    Unde
                                        Cestria prima interpretacio:
                                            literatus episcopus,
                                            liberalis
                                            archidiaconus, lucidus clerus. [Lucian]quia literatum
                                        habet episcopum, liberalem archdiaconum,
                                    lucidum clerum. [Lucian]The first interpretation of
                                            
                                            Cestria
                                        : a learned
                                            bishop, a generous
                                            archdeacon, a shining clergy. [Lucian]in that Chester has a learned bishop, a generous archdeacon and a shining clergy. [Lucian]
                                 
                              
                                 
                                    By the erle of Chestre
                        nominat
                        Hug. Lupus,  [Bradshaw]By the erle of Chestre
                        nominat
                        Hug. Lupus,  [Bradshaw]Of the comyng of Willyam conquerour to this
                    lande, and howe Hug. Lupe, his syster sonne,
                    was founder of Chestre monasterye. [Bradshaw]A noble worthy prynce nominate
                        Hug. Lupus, [Bradshaw]The 
                            dukes son of Britayne
                         / and his  syster son;
                             [Bradshaw]The 
                            dukes son of Britayne
                         / and his  syster son;
                             [Bradshaw]As a 
                            prepotent prince
                         / and after statutes to deuise. [Bradshaw]
                                       This valeant knyght with a myghty
                        host [Bradshaw]
                                       He gaue to his knyghtes
                            after theyr desire [Bradshaw]This forsayd erle
                        of his benignite, [Bradshaw]Blessed Anselme at the erles supplicacion [Bradshaw]As the sayd erle was in his castell, [Bradshaw]
                                       This noble prince gaue of
                            his charite [Bradshaw]
                                       The founder also buylded within
                            the monasterie [Bradshaw]
                                       This noble founder the
                            .xxvii. day of Iuly [Bradshaw]Venerabilis comes
                                        Hugo uocauit, [Lucian]Venerable Earl
                                        Hugh summoned, [Lucian] |